jueves, 24 de septiembre de 2015

Descubriendo el Caribe insular no hispánico: Martinica. Édouard Glissant, 4


TEMAS SOBRE HAITI, REPUBLICA DOMINICANA Y EL CARIBE

 

Descubriendo el Caribe insular no hispánico: Martinica. Édouard Glissant, 4

 

Por: Mu-Kien Adriana Sang

 

sangbenmukien@gmail.com

mu-kiensang@pucmm.edu.do

@MuKienAdriana

 

De la misma manera que ha habido estados-nación, habrá naciones-relación. De la misma manera que ha habido fronteras que separaban y diferenciaban, habrá fronteras que distinguirán y unirán, y que no distinguirán más que para unir."  Édouard Glissant

El pensamiento de este gran intelectual martiniqués es profundo, hermoso y crítico.  Su prosa es poética, y es capaz de expresar con insuperable belleza ideas muy críticas del status quo, pero sobre todo a los imperios y los poderes fácticos.  Escribió y mucho.  Su primera obra, según he podido indagar fue publicada en 1956 y la última en el año 2007.  Es decir que escribió a lo largo de toda su vida, la mayoría fueron publicadas en París.

1.      Soleil de la conscience (La conciencia del sol). Seuil, Paris, 1956.

2.      Monsieur Toussaint. (Señor Toussaint) Seuil, Paris, 1961.

3.      Le Quatrième Siècle. Seuil, (El siglo cuarto), Paris, 1964.

4.      Les Indes. Un Champ d'Iles. La Terre inquiète. l, (Las indias. Un campo de las islas. La tierra inquieta),  Seui, Paris, 1965.

5.      L'Intention poétique  (La intención poética). Seuil, Paris, 1969.

6.      Malemort. Seuil, Paris, 1975.

7.      La Case du commandeur (La casa del comendador). Seuil, Paris, 1981.

8.      Le Discours antillais. (El discurso antillano) Seuil, Paris, 1981.

9.      Le Sel noir. Le Sang rivé.(La sal negra. La sangre remachada) Boises. Gallimard, Paris, 1983.

10.  La Lézarde. Seuil Paris, 1984.

11.  Pays rêvé. Pays réel.  (País de los sueños. País real), Seuil, Paris, 1985.

12.  Mahagony. Seuil, Paris, 1987.

13.  Poétique de la Relation. (La poética de la relación),Gallimard, Paris, 1990.

14.  Tout Monde (Mundo total). Gallimard, Paris, 1993.

15.  Poèmes complets. (Poemas completos), Gallimard, Paris, 1994.

16.  Le premier voyage, Écrire la « parole de nuit », (El primer viaje, escribir la palabra de la noche), Gallimard, 1994, pp. 59-65

17.  Introduction à une Poétique du Divers (Introducción a la poética de la adversidad),  Seuil, Paris, 1995.

18.  Faulkner, Mississippi. Stock, Paris, 1996.

19.  Traité du Tout-Monde (Tratado del mundo total). Poétique IV. Gallimard, Paris, 1997.

20.  Sartorius: le roman des Batoutos. (Sartorius, la novela de los Batutos) Gallimard, Paris, 1999.

21.  Edouard Glissant, un peuple invisible sauve le monde réel, (interview), Désir d’Afrique, (Edouard Glissant, un pueblo invisible salva elmundo real -entrevista) Boniface Mongo-Mboussa, collection Continents Noirs, Gallimard, Paris, 2002.  pp. 231-237.

22.  Mémoires des esclavages.(Memorias de la esclavitud) Gallimard, La Documentation française, Paris, 2007

 

Su última publicación, como podemos ver en ese exhaustivo listado, es Memoria de la esclavitud, publicada en el año 2007. Tuve la suerte de localizarla, y me encantó.  La conseguí en francés, y su prosa es todavía más hermosa en su legua. Esta pequeña obra de menos de 200 páginas fue escrita a propósito de que el Parlamento francés adoptó, por unanimidad, el 10 de mayo del 2001, una ley que declaraba que la esclavitud era un crimen contra la humanidad.  De esta manera, Francia se convirtió en el primer país en reconocer la gravedad y la profundidad del sufrimiento y la humillación que sufrieron millones de hombres y mujeres a través del mundo.  Esta ley, era, es todavía, sin lugar a dudas, un reconocimiento a su responsabilidad histórica en ese largo drama de la historia de la humanidad.  Esta ley  fue una iniciativa del Presidente de la República de entonces, el Sr. Jacques Chirac.   Así, con la promulgación de la ley, se celebra en Francia la jornada nacional consagrada a la memoria de la trata negrera, de la esclavitud y de su abolición.

 

El libro de Glissant nació a partir de ese momento histórico en Francia, el imperio de sus pesadillas, amores, dolores y desamores.  El trabajo que nacido después de proclamada esa histórica fecha en Francia, es una reflexión sobre el futuro: de la generosidad que debe incentivarse a pesar de la herencia dramática de la esclavitud. 

 

La reflexión de este gran pensador martiniqués se dirige no solo a los herederos de los esclavos, sino también a los franceses.  Destaca la iniciativa de crear un museo para rememorar esas lágrimas y esa sangre derramada por los esclavos negros es un paso de avance.  Muestra un camino nuevo: el de la reconciliación, la justicia y la fraternidad.  

 

Glissant reconoce que las víctimas de la esclavitud, normalmente anónimas, con esta decisión se salda una gran deuda histórica.  Ahora descansarán en paz los millones de hombres y mujeres, llevados a la fuerza como bestias a América, podrán descansar en paz.

 

Glissant perdona, aboga por la fraternización, pero no olvida.  Las memorias de la esclavitud deben recatarse para ser transmitidas de generación en generación, porque los hombres y mujeres de las tribus de África, que son los descendientes de los esclavos obligados a partir, deben verse como seres independientes y libres, no como seres que heredaron el servilismo como un designio.  Por eso hay que mantener vivas las memorias de la esclavitud, el dolor, la tragedia que trajo consigo el comercio triangular, donde los millones de seres humanos fueron vendidos como bestias sin alma:

 

Sabemos cómo funcionaba la memoria colectiva en esos países del África negra, y es a través de la transmisión de los ancianos de una generación a otra, dando lugar a rituales imponentes, en los cuales se encontraban reunidos no solo la memoria inmediata de la comunidad, sino y sobre todo, la memoria ancestral… Todavía en Cabo Verde, los poemas colectivos cantan la tristeza de la partida de los ancestros, expresando el dolor de ese exilio obligado.  Esas memorias han permanecido en la vida de las comunidades…los pueblos del África negra  fueron privados de toda relación con su diáspora en América...el mejor medio para que los pueblos africanos puedan retomar el contacto con el pasado de la trata es conociendo a esta dolorosa diáspora….[1]

 

Este hermoso libro no es una investigación histórica, es la reflexión pausada de un intelectual defensor de la voz alternativa ante los intentos de unificar el pensamiento y la cultura, y un pensador y poeta que asumió como suya el llanto, el drama, las voces reprimidas de los esclavos negros que fueron desraizados de su África natal para ser obligados a trabajar como animales en una tierra lejana.   Defiende la necesidad de rescatar del olvido a los sin nombres, a los sin voz, a los invisibles de siempre, que fueron los que con su sudor construyeron los imperios que hoy dominan el mundo.  Finaliza diciendo que esas masas perdidas en la historia, en el tiempo, que fueron borradas de la historia, deben ser rescatadas.  Por esta razón, afirma, necesitamos de todas las memorias. Aboga porque en el mundo entero se creen estos centros nacionales por la memoria de los esclavos, para que cada pueblo se comprometa a rescatar su propia memoria, que es el primer recurso y medio contra el olvido.

 



[1] Édouard Glissant, Memoires des esclavages, Paris, Gallimard, 2007, p.p. 29-30. Traducción mía.

No hay comentarios:

Publicar un comentario